1
00:00:00,355 --> 00:00:03,806
SOJUZMULTFILM
Tvùrèí skupina animovaných filmù
2
00:00:04,667 --> 00:00:09,414
Ke 140. výroèí narození
Michaila Saltykova-Šèedrina
3
00:00:10,572 --> 00:00:15,957
Jak mužík nakrmil dva generály
4
00:00:22,110 --> 00:00:25,203
Album petrohradských litografií
5
00:00:38,324 --> 00:00:42,431
Žili byli dva generálové.
6
00:00:43,609 --> 00:00:47,477
Celý život sloužili v jakési registratuøe.
7
00:00:47,906 --> 00:00:52,504
Tam se narodili, vyrostli i zestárli,
8
00:00:52,902 --> 00:00:56,362
a tak samozøejmì nièemu nerozumìli.
9
00:00:57,011 --> 00:01:00,604
Dokonce ani nìkterá slova neznali, kromì:
10
00:01:01,088 --> 00:01:05,638
"Pøijmìte ujištìní o mé
dokonalé úctì a oddanosti."
11
00:02:34,543 --> 00:02:39,128
A vtom, jakoby mávnutím
kouzelného proutku a z mé vùle,
12
00:02:39,628 --> 00:02:45,298
ocitli se oba generálové
na jakémsi pustém ostrovì.
13
00:03:02,679 --> 00:03:08,405
Vaše excelence,
mám nìjaký strašný sen.
14
00:03:08,805 --> 00:03:10,730
Øekl tlustý generál.
15
00:03:10,731 --> 00:03:15,639
Zdá se mi, že jsem na
nìjakém opuštìném ostrovì.
16
00:03:25,445 --> 00:03:28,086
Tohle øekl a vyskoèil.
17
00:03:28,619 --> 00:03:30,352
Také druhý generál vyskoèil.
18
00:03:32,777 --> 00:03:35,091
Bože, kde to jsme?
19
00:03:35,424 --> 00:03:39,536
"Kde to jsme?" - vykøikli oba.
20
00:03:46,166 --> 00:03:49,614
Co budeme dìlat?
21
00:03:51,235 --> 00:03:55,262
Napøíklad, když napíšeme nótu,
22
00:03:55,762 --> 00:03:59,022
co z toho vzejde?
23
00:03:59,839 --> 00:04:01,491
Nu což.
24
00:04:01,891 --> 00:04:05,891
Vy pùjdete na východ, vaše excelence,
25
00:04:06,066 --> 00:04:08,098
a já pùjdu na západ.
26
00:04:08,398 --> 00:04:11,310
A veèer se sejdeme na tomhle místì.
27
00:04:11,610 --> 00:04:13,672
Možná nìco najdeme.
28
00:04:13,972 --> 00:04:17,087
Zaèali hledat, kde je východ a západ,
29
00:04:17,487 --> 00:04:20,070
Zaèali hledat sever,
30
00:04:20,370 --> 00:04:23,734
ukazovali rukama sem i tam.
31
00:04:24,034 --> 00:04:26,207
Na nic nepøišli.
32
00:04:26,980 --> 00:04:29,305
Nu což, vaše excelence,
33
00:04:30,361 --> 00:04:34,652
vy pùjdete napravo a já nalevo.
34
00:04:35,052 --> 00:04:37,302
To bude nejlepší.
35
00:05:15,057 --> 00:05:17,187
Ach, rybka.
36
00:05:18,001 --> 00:05:20,308
Dušinko!
37
00:05:20,745 --> 00:05:23,810
Dušinko moje!
38
00:05:26,247 --> 00:05:30,786
Jak nádherné rybky
na Podjaèeské tøídì.
39
00:05:53,311 --> 00:05:59,248
"Proboha, tolik jídla." - øekl generál.
40
00:05:59,649 --> 00:06:04,954
Zaèínalo mu být špatnì a se
zalíbením pozoroval ptáky.
41
00:06:07,604 --> 00:06:14,669
"Proboha!" -
zašeptal generál a pokøižoval se,
42
00:06:43,142 --> 00:06:44,758
Pardon!
43
00:07:11,245 --> 00:07:16,372
"Nuže, vaše excelence,
chytil jste nìco?"
44
00:07:16,672 --> 00:07:24,765
Našel jsem staré èíslo
Moskevských novin, jinak nic.
45
00:07:29,294 --> 00:07:34,433
Zdá se, že budu muset
sníst své vlastní boty.
46
00:07:34,733 --> 00:07:39,614
Rukavice jsou také dobré,
když jsou dlouho nošeny.
47
00:08:09,220 --> 00:08:11,411
Bùh s námi!
48
00:08:11,964 --> 00:08:14,947
Budeme muset sníst jeden druhého.
49
00:08:15,247 --> 00:08:22,531
Je nezbytné, vaše excelence,
abychom si promluvili,
50
00:08:22,831 --> 00:08:25,424
nebo tu dojde k vraždì.
51
00:08:26,523 --> 00:08:28,264
Zaènìte.
52
00:08:28,562 --> 00:08:34,206
Vèera se u ctihodného starosty
našeho starobylého hlavního mìsta
53
00:08:34,706 --> 00:08:37,169
konal velkolepý obìd.
54
00:08:38,189 --> 00:08:45,152
Stùl byl s maximálním pøepychem
prostøen pro sto osob.
55
00:08:45,714 --> 00:08:49,130
Na této kouzelné slavnosti
56
00:08:49,331 --> 00:08:55,173
si daly dostaveníèko
delikatesy z celého svìta.
57
00:08:55,780 --> 00:09:01,091
Byl tu šeksninský zlatý jeseter,
58
00:09:01,591 --> 00:09:06,086
bažant z kavkazských lesù,
59
00:09:06,586 --> 00:09:12,810
i jahody, na našem stole
v únoru tak vzácné.
60
00:09:13,178 --> 00:09:19,654
Fuj, pane! Nemùže si vaše
excelence najít jiné téma?
61
00:09:21,435 --> 00:09:24,069
Z Tuly píšou:
62
00:09:24,070 --> 00:09:30,755
Vèerejší lov jesetera na øece Upì
63
00:09:31,246 --> 00:09:33,999
byl završen slavností ve zdejším klubu.
64
00:09:34,497 --> 00:09:41,432
Hrdinu lovu pøinesli
na veliké døevìné desce
65
00:09:42,035 --> 00:09:45,118
obloženého okurèièkami.
66
00:09:46,330 --> 00:09:50,541
Zálivka byla velmi rùznorodá
67
00:09:51,441 --> 00:09:54,423
dokonce témìø rozmarná.
68
00:09:56,897 --> 00:09:59,960
Kdo by si pomyslel, vaše excelence,
69
00:10:00,260 --> 00:10:08,325
že jídlo ve své pùvodní podobì
létá, plave a roste na stromech?
70
00:10:08,825 --> 00:10:12,360
Ano pøiznávám, že dosud jsem myslel,
71
00:10:12,361 --> 00:10:18,380
že žemle se rodí ve stejné podobì,
jak nám je ráno podávají ke kávì.
72
00:10:18,780 --> 00:10:23,935
Co kdybychom si našli mužika,
vaše excelence?
73
00:10:24,435 --> 00:10:27,585
Jakého mužika?
74
00:10:27,885 --> 00:10:31,759
Prostého mužika, takového,
jací už mužici bývají.
75
00:10:32,059 --> 00:10:37,513
Podával by vám žemle,
lovil by tetøívky a ryby.
76
00:10:50,154 --> 00:10:51,430
Hm, mužika...
77
00:10:51,631 --> 00:10:55,747
ale kde toho mužika vzít,
když tu žádný není.
78
00:10:56,047 --> 00:10:59,685
Jak by ne, mužici jsou všude,
79
00:11:00,085 --> 00:11:05,446
jen ho musíme najít! Urèitì se
nìkde skrývá a vyhýbá se práci!
80
00:11:19,690 --> 00:11:25,075
Øíkám vám, vaše excelence,
že na ostrovì žádný mužik není!
81
00:11:25,940 --> 00:11:27,623
Jak to, že ne?
82
00:11:46,886 --> 00:11:51,859
Mužík!
- Tady je, holoubek!
83
00:11:55,839 --> 00:12:02,649
Nespi, lenochu! Ty nevidíš, že tu
dva generálové umírají hlady?
84
00:12:06,082 --> 00:12:11,552
Vsadím se, že nevíš, že tu
dva generálové umírají hlady!
85
00:12:12,670 --> 00:12:14,915
Musíš nás nasytit, pospìš si!
86
00:12:15,549 --> 00:12:18,313
Marš do práce!
87
00:12:55,228 --> 00:12:58,839
Hni sebou, lenochu!
88
00:13:25,490 --> 00:13:31,673
Jak krásné je být generálem!
Nikdy nezahyneš!
89
00:13:31,873 --> 00:13:37,135
Raète ke stolu, páni generálové.
90
00:14:38,438 --> 00:14:41,542
Jste spokojeni, páni generálové?
91
00:14:42,338 --> 00:14:46,733
Spokojeni, drahý pøíteli,
vidíme tvou horlivost.
92
00:14:47,033 --> 00:14:49,393
Mohu si teï odpoèinout?
93
00:14:49,693 --> 00:14:51,432
Odpoèívej, pøíteli.
94
00:14:53,656 --> 00:15:02,487
Louèi, ach má louèi...
95
00:15:03,775 --> 00:15:11,761
...z bøízy udìlaná.
96
00:15:14,200 --> 00:15:23,130
Louèi, ach má louèi...
97
00:15:24,553 --> 00:15:32,615
...z bøízy udìlaná.
98
00:15:34,920 --> 00:15:39,862
Uplynul den, uplynul druhý...
99
00:15:40,362 --> 00:15:48,229
Naši generálové byli veselí,
spokojení, nasycení, šastní.
100
00:15:53,820 --> 00:15:58,599
Jsou rùzné øeky a hory
101
00:15:59,393 --> 00:16:04,783
Vysoké hory Parnas
102
00:16:08,119 --> 00:16:13,583
Šavle, vodka, husarský život
Mé zlaté èasy s tebou?
103
00:16:14,034 --> 00:16:21,590
Jsem tu pro službu carskou,
miluji bitvy krvavé!
104
00:16:22,298 --> 00:16:29,461
Co se asi dìje na Podjaèeské,
vaše excelence?
105
00:16:30,242 --> 00:16:34,077
Nemluvte o tom, vaše excelence!
106
00:16:34,997 --> 00:16:37,156
Srdce mì bolí.
107
00:16:37,668 --> 00:16:41,717
Což o to, je tu hezky, nemám slov!
108
00:16:44,792 --> 00:16:50,237
Však vy víte, jak je
beránkovi bez oveèky!
109
00:16:50,638 --> 00:16:54,705
Chybí mi uniforma!
- Ano, jaká škoda!
110
00:16:55,205 --> 00:16:59,044
Pøi pohledu na ni se hlava zatoèí.
111
00:16:59,760 --> 00:17:03,048
Hej, mužiku!
- Co si pøejete?
112
00:17:03,348 --> 00:17:09,990
Zaèali mužika nutit,
aby je odvezl na Podjaèeskou.
113
00:17:10,617 --> 00:17:12,562
Podjaèeská...
114
00:17:13,996 --> 00:17:18,667
Nu což! Ukázalo se,
že mužik zná Podjaèeskou.
115
00:17:18,967 --> 00:17:21,306
Když tam byl, med pivo pil,
116
00:17:21,307 --> 00:17:23,806
po vousech stékalo,
na ret nedokáplo.
117
00:17:24,469 --> 00:17:28,140
Dobrá, proè bychom
nepluli do Podjaèeské.
118
00:17:28,764 --> 00:17:32,288
A postavil koráb - nekoráb,
119
00:17:32,488 --> 00:17:38,621
takové plavidlo, s kterým by bylo
možno plout po moøi až do Podjaèeské.
120
00:17:39,218 --> 00:17:42,599
Nièemo, ne abys nás utopil!
121
00:17:42,965 --> 00:17:47,271
Jen klid, páni generálové,
není to poprvé.
122
00:17:49,897 --> 00:17:53,302
Mužik se pøipravil k odjezdu.
123
00:17:54,895 --> 00:17:58,220
Pokøižoval se a vypluli.
124
00:18:48,004 --> 00:18:51,355
Matko, svatá matko boží,
pomoz nám!
125
00:18:55,012 --> 00:18:58,627
Ne, ne!
Svatý Mikuláši, zachraò nás!
126
00:18:58,983 --> 00:19:03,548
Kolik strachu zažili
generálové bìhem cesty
127
00:19:03,848 --> 00:19:08,160
bouøemi, vichry a lijáky rozliènými.
128
00:19:08,713 --> 00:19:13,016
Kolik nadávek se sneslo na
hlavu mužika za jeho lenivost,
129
00:19:13,217 --> 00:19:16,862
nelze v pohádce øíci,
ani perem popsati.
130
00:19:48,596 --> 00:19:54,217
Ale nakonec - matièka Nìva,
slavný Jekatìrinský kanál,
131
00:19:54,617 --> 00:19:58,393
a také Velká Podjaèeská!
132
00:20:31,198 --> 00:20:34,434
Generálové na mužika nezapomnìli.
133
00:20:34,734 --> 00:20:40,226
Poslali mu sklenici vodky a pìt
støíbrných rublù jako odmìnu.
134
00:20:40,726 --> 00:20:43,719
Mìj se dobøe, mužiku!
135
00:21:09,929 --> 00:21:14,214
Scénáø:
Alexej Simukov, Ivan Ivanov-Vano
136
00:21:22,596 --> 00:21:24,535
Kamera: Iosif Golomb
137
00:21:25,135 --> 00:21:28,223
Skladatel: Anatolij Aleksandrov
Text ète: Dmitrij Žuravlev
138
00:21:45,456 --> 00:21:47,395
Konec